碧波er Bi Bo’er


         
   
   
   
   
   

Orchidee

   
   
你这幽谷中的美人 Du diese Schönheit im tiefen Tal
在一个人的阳台 Blühst auf der Terrasse eines Menschen
静悄悄地兀自开放 Immer noch still und heimlich auf
黄昏的光影有幸成为背景 Wenn du Glück hast und Licht und Schatten der Abenddämmerung den Hintergrund bilden
一阵若有若无的蕙风 Schenkt dir ein kaum vernehmbares, warmes Lüftchen
给了你灵动 Übernatürliche Kräfte
洁白的花瓣如雪,一尘不染 Deine strahlend weißen Blütenblätter sind fleckenlos sauber wie Schnee
翠绿的叶子如玉,晶莹润泽 Deine smaragdgrünen Blätter sind kristallklar und glänzend wie Jade
不妖不媚,清丽脱俗 Weder aufreizend noch verführerisch, bist du ruhig, exquisit und kultiviert
无形的神韵里透着纯真 In deinem unsichtbaren Reiz zeigt sich Ernsthaftigkeit
近看,你是一幅画 Von nahem gesehen bist du ein Gemälde
远观,你是一阕词 Und von weitem gesehen ein Gedicht
一些诗意的句子,优雅地 Einige poetische Verse schlendern anmutig
沿着叶脉在修长的叶子上漫步 Auf den langen, schlanken Blättern den Blattadern entlang
从叶柄直到叶尖儿,然后 Vom Blattstiel bis zur Blattspitze, um danach
如珠般徐徐滑落 Sanft wie Perlen
叮当有声 Mit einem klingenden Ton herabzugleiten
我怦然心动,用目光接住 Ich kann es kaum erwarten, mit meinen Augen
我们仿佛心有灵犀 Unsere scheinbar verbundenen Herzen festzuhalten
一起将姹紫嫣红拒之门外 Und gemeinsam mit dir die farbenprächtigen Blumen auszuschließen
你,只为我绽放 Du blühst nur für mich auf
给我一片山谷、几缕云烟 Gib mir ein Tal, ein paar Rauchwölkchen
一阵沁人心脾的清凉 Etwas herzerfrischende Kühle
我,只为你动情 Ich bin nur deinetwegen ergriffen
给你一颗素心、几许凝眸 Ich gebe dir mein reines Herz, einige tiefe Blicke
一曲发自肺腑的低吟浅唱 Und eine aus meinem Innersten kommende Weise, die ich leise für dich singe